“一带一路”相关日语高频词汇,你真的知道吗?最近在北京召开的“一带一路高峰论坛”大家有关注吗?
应该说这次的“一带一路高峰论坛”是继杭州G20峰会之后又一场世界级的“主场外交”。 今天,友和君给大家整理了一些与“一带一路”相关的日语表达,快来看看都有哪些精彩内容吧~ 在讲“一带一路”的日语表达之前,我们首先得知道“一带一路”究竟是什么?
这是官方公布的“一带一路”示意图。其实图中很明显,“一带一路”实际上指的是两条路,一条陆路,一条海路。
陆路的官方叫法是“丝绸之路经济带”,是在古丝绸之路概念基础上形成的一个新的经济发展区域。包括西北五省区陕西、甘肃、青海、宁夏、新疆。西南四省区市重庆、四川、云南、广西。新丝绸之路经济带,东边牵着亚太经济圈,西边系着发达的欧洲经济圈,被认为是“世界上最长、最具有发展潜力的经济大走廊”。
海路的官方叫法是“21世纪海上丝绸之路”,古代的海上丝绸之路指的是古代中国与世界其他地区进行经济文化交流交往的海上通道,最早开辟于秦汉时期。从广州、泉州、杭州、扬州等沿海城市出发,抵达南洋和阿拉伯海,甚至远达非洲东海岸。
图片来自“一带一路”国际合作高峰论坛官网 网址:http://www.beltandroadforum.org/
对于中国这样的国家大计,日本媒体给予了积极的报道。小编选取了日本不同新闻媒体的报道,为大家总结出一些与“一带一路”相关的高频词汇,想与大家一起探讨一下~
1.“一带一路” 日本维基百科给出的翻译是:一帯一路(いったいいちろ)。日媒其他网站对于“一带一路”的表述也均为「一帯一路」,英语中一带一路的说法是“One Belt One Road”,但是官方的对外公文中统一使用的是“the Belt and Road(简称)”哦~~
“一带”具体指的是“丝绸之路经济带”,日媒给出的翻译是「シルクロード経済ベルト」,而“一路”具体指的是“21世纪海上丝绸之路”,日媒给出的翻译是「21世紀海上シルクロード」。
因此在第一次表述“一带一路”的时候,也可以将“一带”和“一路”的具体内容进行阐述。
图片来源:http://www.beltandroadforum.org/n100/2017/0514/c24-412.html
2.“一带一路”倡议 其实,2013年9月,国家主席习近平访问中亚期间,首次提出共同建设丝绸之路经济带的重大倡议。在本次的一带一路高峰论坛中,习近平总书记再次强调了这一倡议。
那么,“一带一路”倡议的日语表述是「一帯一路イニシアティブ」。其中的「イニシアティブ」来自于英语单词“initiative”,意思是“主动的行动,倡议;进取心”等。 来源:http://jp.wsj.com/articles/SB10852224320853784095904583140402769327508
同理,这次的“一带一路”国际合作高峰论坛的日语表述则是「一帯一路国際協力サミットフォーラム」,而「サミット」则来自英语单词“summit”,是“峰会、首脑会议、最高级会议”的意思,而「フォーラム」来自英语单词“forum”,是“公开讨论会”的意思。 来源:https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170514-00000551-san-pol
我们平时在翻译“xx峰会”或者“XX论坛”的时候,就可以用到这两个词语,非常常见哦~
图片来源:http://www.beltandroadforum.org/n100/2017/0515/c24-416.html
3.“一带一路”战略目标 “一带一路”的战略目标是要建立一个政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体,是包括欧亚大陆在内的世界各国,构建一个互惠互利的利益、命运和责任共同体。
在描述这些内容时,可能会用到「政治的相互信頼」「経済融合」「文化の相互寛容」以及「利益共同体」「責任共同体」「運命共同体」等表述。 来源:http://jp.theorychina.org/xsqy_2477/201504/t20150416_321486.shtml
4.“五通” “一带一路”是中国与丝路沿途国家分享优质产能,共商项目投资、共建基础设施、共享合作成果,内容包括道路联通、贸易畅通、货币流通、政策沟通、人心相通等“五通”。
而描述这“五通”的时候,则会有「政策面の意思疎通」、道路をはじめとする「インフラの連結」「貿易の円滑化」「資金の融通」「民心の意思疎通」这样的表述形式。 来源:http://www.fujitsu.com/jp/group/fri/column/opinion/201504/2015-4-4.html
图片来源:http://www.beltandroadforum.org/n100/2017/0514/c24-407.html
5.其他 在我们翻译这一类内容的时候,并不是只有这些专有名词或者固定表达的翻译,有时还需要一些其他词汇,比如说: 1.蓝图:「青写真(あおじゃしん)」「ブループリント」「予想図(よそうず)」「構想(こうそう)」等。 2.合作:「協力(きょうりょく) 」「連携(れんけい)」「協力を進める」 3.互联互通:コネクティビティ 4.增加就业:雇用創出(こようそうしゅつ) 5.分享:分かち合う(わかちあう) 6.合作共赢:協力·ウインウイン 7.做出贡献:(平和と繁栄)に貢献したい
当然,除此之外还有很多表述方式,希望这篇文章能给大家一点帮助~
最后,祝我们的祖国越来越强大!
(责任编辑:admin) |